Commit 07ae458f authored by busoni-nachlass-student's avatar busoni-nachlass-student
Browse files

Nachtrag. Die Schöne Belinda.

parent 72ee7675
......@@ -2588,6 +2588,16 @@
</monogr>
</biblStruct>
<biblStruct xml:id="w0156">
<monogr>
<author ref="#p0125">Hans Huber</author>
<title>Die Schöne Belinda</title>
<imprint>
<date when-iso="1916" type="composed"/>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</body>
......
......@@ -220,10 +220,7 @@
<opener>Mein sehr lieber Freund!</opener>
<p>Die Hauptprobe,
<!-- welches Werk / Konzert? -->
<p>Die Hauptprobe, <note resp="#natsumi.witzmann">Möglicherweise ist hier <title ref="#w0156">Die Schöne Belinda</title> gemeint.</note>
zu der <persName ref="#p0132">Suter</persName>,
<lb/><persName ref="#p0133">Brun</persName> etc. kommen, findet
<lb/>am nächsten Samstag um
......@@ -248,14 +245,11 @@
</p>
<p>Telegraph<choice><orig>i</orig><reg>ie</reg></choice>ren Sie mir
<lb/>in das H<choice><orig>ô</orig><reg>o</reg></choice>tel Bernerhof,
<!-- sollte das Hotel verlinkt werden? (heute gibt es mehrere in der Schweiz) -->
<lb/>ob Sie das <choice><orig>2</orig><reg>zwei</reg></choice>te Halbjahrhundert
<lb/>in <placeName ref="#l0186">Bern</placeName> antreten wollen, <choice><abbr>od.</abbr><expan>oder</expan></choice>
<lb/>ob Sie den <hi rend="underline">zweiten</hi> Tag <subst><del rend="strikethrough"><gap extent="1" unit="word"></gap></del><add>davon</add></subst>
<lb/>dem Huber in <placeName ref="#l0186">Bern</placeName> schenken!
<lb/>Auf mündliche <choice><orig>italiänische</orig><reg>italienische</reg></choice> <!-- ist es relevant, warum "italienisch"? Anspielung auf Busonis Herkunft??? -->
<lb/>Auf mündliche <choice><orig>italiänische</orig><reg>italienische</reg></choice> <!-- ist es relevant, warum "italienisch"? Vielleicht Anspielung auf Busonis Herkunft? -->
<lb/>Berichte freue ich mich köstlich!
</p>
<closer>
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment