<lb/>hat mich bei Ihnen <choice><orig>im̅er</orig><reg>immer</reg></choice><subst><delrend="overwritten">,</del><addplace="across">–</add></subst>
<lb/>natürlich nebst allem Anderen <subst><delrend="overwritten">,</del><addplace="across">–</add></subst> so
<lb/>überrascht, <choice><orig>daß</orig><reg>dass</reg></choice> ich Ihnen als
<lb/>überrascht, da<choice><orig>ß</orig><reg>ss</reg></choice> ich Ihnen als
<lb/><subst><delrend="overwritten"><gapreason="overwritten"extent="1"unit="char"/></del><addplace="across">S</add></subst>klave folgen mu<choice><orig>ß</orig><reg>ss</reg></choice>. Ich
<p><addxml:id="add_es">*– es wäre aber recht wünschens
<lbbreak="no"/>wert<orig>h</orig> (<choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> an der Zeit)<reg>,</reg><choice><orig>daß</orig><reg>dass</reg></choice> sie etwa
<lbbreak="no"/>wert<orig>h</orig> (<choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> an der Zeit)<reg>,</reg>da<choice><orig>ß</orig><reg>ss</reg></choice> sie etwa
<lb/>in der <orgNamekey="E0600026"rend="dq-du">Neuen Zürcher</orgName> einiges
<lb/>der <qrend="dq-uu-straight">von der Angst, unmodern zu
<lb/>sein</q> handelt.
<notetype="commentary"resp="#E0300388"><persNamekey="E0300017">Busoni</persName> paraphrasiert hier aus <persNamekey="E0300111">Bekkers</persName> Rezension. Dort heißt es wörtlich: <quoterend="dq-du">Ist die Angst, für nicht modern gehalten zu werden, so weit gestiegen, <choice><orig>daß</orig><reg>dass</reg></choice> man das Armselige und Klägliche nicht beim Namen zu nennen wagt, weil es sich modernistisch gebärdet?</quote> (<bibl><reftarget="#E0800176"/>, S. 1</bibl>).</note>
<notetype="commentary"resp="#E0300388"><persNamekey="E0300017">Busoni</persName> paraphrasiert hier aus <persNamekey="E0300111">Bekkers</persName> Rezension. Dort heißt es wörtlich: <quoterend="dq-du">Ist die Angst, für nicht modern gehalten zu werden, so weit gestiegen, da<choice><orig>ß</orig><reg>ss</reg></choice> man das Armselige und Klägliche nicht beim Namen zu nennen wagt, weil es sich modernistisch gebärdet?</quote> (<bibl><reftarget="#E0800176"/>, S. 1</bibl>).</note>
<lb/>diesmal werde<addplace="inline">n</add><delrend="strikethrough">ich</del> sie mich
<lb/>zum Nachdenken führen.</p>
<prend="indent-first">Mit dem <choice><abbr>Vorsp.</abbr><expan>Vorspiel</expan></choice> zum III<reg>.</reg> Akt
<lb/>nehme ich an<reg>,</reg><choice><orig>daß</orig><reg>dass</reg></choice> Sie die ganze
<lb/>nehme ich an<reg>,</reg>da<choice><orig>ß</orig><reg>ss</reg></choice> Sie die ganze
<lb/><choice><orig>Scene</orig><reg>Szene</reg></choice> am Froschteich meinen.
<notetype="commentary"resp="#E0300377">Szene 14 der <rskey="E0400138">Oper</rs>. In dem <reftype="E010007"target="#D0100546">vorhergehenden Brief</ref> bezeichnet <persNamekey="E0300208">Freund</persName> das Vorspiel zum III. Akt als <qrend="dq-du">ein Juwel</q>.</note>